Poetul și traducătorul Peter Sragher, președinte al Filialei București – Traduceri literare a Uniunii Scriitorilor din România, va fi prezent la Constanța, joi, 6 martie, la invitația Bibliotecii Județene Constanța „Ioan N. Roman”.
Prima oprire… literară va avea însă loc la Colegiului Național „Mihai Eminescu”, partener al Bibliotecii constănțene, unde, începând cu ora 12.30, Peter Sragher le va arăta liceenilor cum se citește un sonet de Mihai Eminescu în limba română și în limba engleză, prilej cu care va prezenta volumul „Sonete” / „Sonnets” de Mihai Eminescu, care a apărut la Editura Eikon, în traducerea lui K.V. Twain.
După-amiază, de la ora 16.00, în sala „Liliana Lazia” a Bibliotecii Județene, Peter Sragher va susține o dezbatere și un performance cu tema „Poem pentru Ovidiu”, moderate de dr. Amelia Stănescu, manager al instituției de cultură.
Peter Sragher s-a născut în 1960, la București. A urmat studii de germanistică la București. Este președinte al Filialei Bucureşti – Traduceri literare și membru al Consiliului și Comitetului director al Uniunii Scriitorilor din România și al Grazer Autorinnen – und Autorenversammlung – Austria.
Este autor a numeroase volume de poezie, dar și a unui volum de proză, „Cartea lui David”, cu ilustrații realizate de fiul său, David-Thomas Sragher. A realizat traduceri de poezie austriacă în ediții bilingve din creația poeților Bernhard Widder, Ernst David, Gerhard Kofler, Bruno Weinhals şi Christian Loidl.
Peter Sragher este și coordonator al unicei reviste despre traducerea literară din România „Revista de traduceri literare” cu apariție lunară online.